Satz ID IBUBdQI2qtSAY0GtpvAWs21r2Wc






    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Lieferungen

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Bedarf

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    zerstört
     
     

     
     




    4
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    herbeiführen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP




    Pr-jtn
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Die Lieferungen (?) für ihren Bedarf ..., welche zum Atontempel gebracht werden ...
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdQI2qtSAY0GtpvAWs21r2Wc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQI2qtSAY0GtpvAWs21r2Wc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdQI2qtSAY0GtpvAWs21r2Wc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQI2qtSAY0GtpvAWs21r2Wc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQI2qtSAY0GtpvAWs21r2Wc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)