Satz ID IBUBdQJ1tKW4dk2zsMgb6EEbvto


Kol67 jṯt =k ꜣḫt Kol68 ḥtp =k Kol68/69 kꜣr =k



    Kol67
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de in Besitz nehmen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Sonnenaufgangsort

    (unspecified)
    N.f:sg


    Kol68
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de einnehmen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    Kol68/69
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kapelle

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Du nimmst den Sonnenaufgangsort in Besitz, du nimmst deine Kapelle ein.

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.08.2024)

Persistente ID: IBUBdQJ1tKW4dk2zsMgb6EEbvto
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQJ1tKW4dk2zsMgb6EEbvto

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBdQJ1tKW4dk2zsMgb6EEbvto <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQJ1tKW4dk2zsMgb6EEbvto>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQJ1tKW4dk2zsMgb6EEbvto, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)