Identifiant de phrase IBUBdQJ5dsiODkUQiY8b3SvEz3s





    9,5

    9,5
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    ordnen; anordnen; versehen (mit etwas)

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Bringt Ordnung (?) [unter die Menschen!]
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 03.07.2024)

Commentaires
  • Es gibt verschiedene Deutungen von ḥn: "befehlen" (Posener, Brunner); "(die Menschen) ausstatten mit, versorgen" (Parkinson, Burkard & Thissen; Franke, in: J.M. Sasson, Civilizations of the Ancient Near East, II, New York 1995, 737); "(sich) ausstatten mit" (Vernus):
    - "Soyez autoritaires avec les hommes" (Posener);
    - "Versorgt die Menschen" (Burkard & Thissen);
    - "Soyez pourvus d'hommes" (Vernus).

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdQJ5dsiODkUQiY8b3SvEz3s
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQJ5dsiODkUQiY8b3SvEz3s

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Identifiant de phrase IBUBdQJ5dsiODkUQiY8b3SvEz3s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQJ5dsiODkUQiY8b3SvEz3s>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQJ5dsiODkUQiY8b3SvEz3s, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)