Satz ID IBUBdQJL2FbS5UEPjQeyhEnZi2w




    preposition
    de
    unter (der Aufsicht)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg


    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ



    2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Mutterkuh (milchende Kuh)

    Noun.du.stabs
    N.f:du
de
Fügt euch doch dem Menschen!
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.10.2016)

Persistente ID: IBUBdQJL2FbS5UEPjQeyhEnZi2w
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQJL2FbS5UEPjQeyhEnZi2w

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Satz ID IBUBdQJL2FbS5UEPjQeyhEnZi2w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQJL2FbS5UEPjQeyhEnZi2w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQJL2FbS5UEPjQeyhEnZi2w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)