Satz ID IBUBdQKstQMsbUWZi3HtWL68SPA




    particle
    de
    fürwahr; bestimmt

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Täter

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Fürwahr, ich sage (es) zu dem (Übel)täter. (?)
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.01.2022)

Persistente ID: IBUBdQKstQMsbUWZi3HtWL68SPA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQKstQMsbUWZi3HtWL68SPA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Satz ID IBUBdQKstQMsbUWZi3HtWL68SPA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQKstQMsbUWZi3HtWL68SPA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQKstQMsbUWZi3HtWL68SPA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)