Satz ID IBUBdQLC2Q5YskTZl1hXnYpkcMo




    verb_3-inf
    de
    aufrichten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    epith_god
    de
    Herrscher des Totenreichs

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Wenennefer (Onnophris)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Rechtfertigung

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Erhebe dich, Herrscher des Totenreichs, Wenennefer, in Rechtfertigung!
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Theresa Annacker, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.04.2025)

Persistente ID: IBUBdQLC2Q5YskTZl1hXnYpkcMo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQLC2Q5YskTZl1hXnYpkcMo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Theresa Annacker, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBdQLC2Q5YskTZl1hXnYpkcMo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQLC2Q5YskTZl1hXnYpkcMo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQLC2Q5YskTZl1hXnYpkcMo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)