Identifiant de phrase IBUBdQLCwmkYZ00KrfzX5L5CD8I


Identifiant permanent: IBUBdQLCwmkYZ00KrfzX5L5CD8I
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQLCwmkYZ00KrfzX5L5CD8I


rt;K1 Lücke ḥr =s




    rt;K1
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3sg.f
de
...deswegen.
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBdQLCwmkYZ00KrfzX5L5CD8I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQLCwmkYZ00KrfzX5L5CD8I>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQLCwmkYZ00KrfzX5L5CD8I, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)