Satz ID IBUBdQLuWd6zUUjShKkFsppvaJA




    verb_3-lit
    de
    unterrichten; erziehen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    richten

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
en
one learned in judging between two men.
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.12.2022)

Kommentare
  • - sbꜣ.w: Lichtheim, 107 versteht dies als Partizip Passiv: "(who) is wise in judging between two men". Doxey, Egyptian non-royal Epithets, 368 geht von einem Partizip Aktiv oder einem Substantiv aus: "a teacher in judging between two men". Janssen, Traditioneele Egyptische autobiografie, II, 110 (Nr. Bl.45) hat mit dem vorherigen verbunden als jri̯ sbꜣ: "die richtsnoer geven", d.h. "den Lehrer spielen" oder "die Lehre liefern".

    Autor:in des Kommentars: Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQLuWd6zUUjShKkFsppvaJA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQLuWd6zUUjShKkFsppvaJA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Satz ID IBUBdQLuWd6zUUjShKkFsppvaJA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQLuWd6zUUjShKkFsppvaJA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQLuWd6zUUjShKkFsppvaJA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)