Identifiant de phrase IBUBdQNMadRkQ0FTueOu1FMwfdI
preposition
was anbetrifft (Hervorhebungspartikel)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Seiendes ("das, was ist")
(unspecified)
N.f:sg
adjective
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schrift, Schriftstück
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
2,5
demonstrative_pronoun
dieser (pron. dem. masc. sg.)
(unspecified)
dem.m.sg
substantive
Buchrolle
(unspecified)
N:sg
verb_3-lit
gehorchen
Imp.pl
V\imp.pl
personal_pronoun
es, [pron. enkl. 3. sg.
(unspecified)
=3sg.c
preposition
wie
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
sagen, mitteilen, nennen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
es, [pron. enkl. 3. sg.
(unspecified)
=3sg.c
"Was all dieses angeht, was auf dieser Papyrusrolle geschrieben steht, hört es/gehorcht ihm, wie ich es sage/gesagt habe!
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
Identifiant permanent:
IBUBdQNMadRkQ0FTueOu1FMwfdI
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQNMadRkQ0FTueOu1FMwfdI
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBUBdQNMadRkQ0FTueOu1FMwfdI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQNMadRkQ0FTueOu1FMwfdI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQNMadRkQ0FTueOu1FMwfdI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.