Satz ID IBUBdQNTPWjvvUwSsK1xZZmQ47g




    substantive_fem
    de
    Totenopfer ("Herauskommen auf den Ruf")

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Totenopfer (sind für) die "Verklärten".
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.08.2025)

Persistente ID: IBUBdQNTPWjvvUwSsK1xZZmQ47g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQNTPWjvvUwSsK1xZZmQ47g

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdQNTPWjvvUwSsK1xZZmQ47g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQNTPWjvvUwSsK1xZZmQ47g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQNTPWjvvUwSsK1xZZmQ47g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)