معرف الجملة IBUBdQOoztBKZUt8uKPvPkReyJQ
9 Lücke Lücke ___.tw nb 1,10 Lücke
تعليقات
-
In pMoskau steht hier ein Rubrum. Vielleicht fängt ein neuer Abschnitt an. Zur Einordnung von pMoskau siehe Posener, in: Annuaire du Collège de France, 62, Résumé des cours de 1961-1962, 294 (Burkard, Textkritische Untersuchungen, 18 mit Korrektur auf S. 337). Der Anfang von Zl. 2,1 von pMoskau entspricht der Mitte oder der zweiten Hälfte von Zl. 16 von pPetersburg. Angenommen pMoskau hatte 18 Zeilen in der ersten Kol. (da die Zeilen in Kol. 1 enger untereinander stehen als in Kol. 2, ist damit zu rechnen, daß Kol. 1 eine Zeile mehr als Kol. 2 enthielt; Kol. 3 und 4 haben 18 Zl., Kol. 2 höchstwahrscheinlich 17), dann sind die Zeilen von pMoskau auf jeden Fall ein wenig kürzer als die Zeilen von pPetersburg. Das Ende von Zl. 8 in pMoskau wird also noch irgendwo in Zl. 8 von pPetersburg fallen, vermutlich in die vordere zweite Hälfte, da ja in dem, was von Zl. 8-11 von pMoskau erhalten ist, keine Überschneidungen zwischen pMoskau und pPetersburg vorhanden sind und 18 Zeilen von pMoskau etwa 15 2/3 Zeilen von pPetersburg entsprechen. Das Ende der nächsten Zeilen von pMoskau wird immer weiter nach vorn in den entsprechenden Zeilen von pPetersburg gelegen haben. Also ist anzunehmen, daß =k (Zl. 8) noch vor _ḥw.t nmꜥ liegt (so auch Helck, Quack), ebenso .tw nb vor jrr=f gs=s m ꜥḥꜥw (anders Helck, Quack), ḏd mj.tt vor psš (anders Helck, Quack) und ?zfn? n=f vor ꜥšꜣ m ḥr=k (anders Helck, Quack).
معرف دائم:
IBUBdQOoztBKZUt8uKPvPkReyJQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQOoztBKZUt8uKPvPkReyJQ
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdQOoztBKZUt8uKPvPkReyJQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQOoztBKZUt8uKPvPkReyJQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQOoztBKZUt8uKPvPkReyJQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.