Sentence ID IBUBdQPUgf8AMUOQlzuCE5PMJcg


zꜣu̯ Std5Sz27BeischrZ29 =ṯn ḫpr ḫpr.w Std5Sz27BeischrZ30 =j



    verb_3-inf
    de
    wachen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr



    Std5Sz27BeischrZ29
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    verb_3-lit
    de
    geschehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive
    de
    Verwandlung

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr



    Std5Sz27BeischrZ30
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Ihr sollt bewachen, damit meine Transformation entsteht!
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)

Persistent ID: IBUBdQPUgf8AMUOQlzuCE5PMJcg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQPUgf8AMUOQlzuCE5PMJcg

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBdQPUgf8AMUOQlzuCE5PMJcg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQPUgf8AMUOQlzuCE5PMJcg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQPUgf8AMUOQlzuCE5PMJcg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)