Satz ID IBUBdQQ8wWCmgEVWjnMOZ23Y700
Kommentare
-
Die Abtrennung der Sinneinheiten folgt W. Federn, The Opening Lines of the Antef Song; in: JNES 5, 1946, S. 259. Lichtheim, Songs of the Harpers, S. 201 mit Anm. c versteht ḥꜣw als Fehler für šꜣw (dem folgt Schott, Liebeslieder, S. 135) - vermutlich denkt sie an das auch bei Neferhotep vorkommende šꜣw nfr (Lichtheim, ebd., Tf. 7, Kol. 2) - und übersetzt: "I am this lord, this man (in) truth [t]hrough the goodly destiny [...] which the god himself made." Das Determinativ, das hier bei ḥꜣw steht (Arm mit Stock, Gardiner Sign-list D40), ist zwar für Federns Übersetzung nicht nötig, widerspricht aber ebenso Lichtheims Emendation. "The god himself" wäre zudem nicht nṯr r=f, sondern nṯr ḏs=f.
Persistente ID:
IBUBdQQ8wWCmgEVWjnMOZ23Y700
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQ8wWCmgEVWjnMOZ23Y700
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdQQ8wWCmgEVWjnMOZ23Y700 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQ8wWCmgEVWjnMOZ23Y700>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQ8wWCmgEVWjnMOZ23Y700, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.