Satz ID IBUBdQQAKFJpS0efjdtkozoDQFo
preposition
was anbetrifft [Hervorhebungspartikel]
(unedited)
PREP
substantive_masc
Zauberspruch
(unedited)
N.m
adjective
jede/r
(unedited)
ADJ
substantive_fem
Wort, Rede
(unedited)
N.f
adjective
jede/r
(unedited)
ADJ
verb_2-lit
sagen, mitteilen, nennen
(unedited)
V
preposition
gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]
(unedited)
PREP
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
personal_pronoun
er, [pron. abs. 3. masc. sg.]
(unedited)
3sg.m
verb_3-lit
stehen, aufstehen
(unedited)
V
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m
preposition
gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]
(unedited)
PREP
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unedited)
-3pl
gods_name
Götterneunheit
(unedited)
DIVN
6
verb_3-lit
vereint sein
(unedited)
V
gods_name
Götterneunheit
(unedited)
DIVN
demonstrative_pronoun
diese, [pron. dem. fem. sg.]
(unedited)
dem.f.sg
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unedited)
-3pl
verb_3-lit
vereint sein
(unedited)
V
Jeder Zauberspruch, jede Rede, die gegen mich gesagt werden: Er (der sie sagt), gegen sie stehen die Götter auf und die versammelte Neunheit, diese Neunheit ihrer versammelten Götter.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 31.01.2022)
Persistente ID:
IBUBdQQAKFJpS0efjdtkozoDQFo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQAKFJpS0efjdtkozoDQFo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBdQQAKFJpS0efjdtkozoDQFo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQAKFJpS0efjdtkozoDQFo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQAKFJpS0efjdtkozoDQFo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.