Satz ID IBUBdQQYlEzmTEdvoUWQQ1pIMkk
verb_caus_2-lit
verklären
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
A.10
gods_name
Chnum
(unspecified)
DIVN
gods_name
Hekat (Froschgöttin)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Vorfahren; die Vorgänger
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
existieren
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
adverb
zuerst (temporal)
(unspecified)
ADV
Mögen ihn Chnum und Heqet verklären, die Altvorderen, die zuvor gewesen sind.
Autor:innen:
Alexander Schütze;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 27.01.2023)
Persistente ID:
IBUBdQQYlEzmTEdvoUWQQ1pIMkk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQYlEzmTEdvoUWQQ1pIMkk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexander Schütze, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Satz ID IBUBdQQYlEzmTEdvoUWQQ1pIMkk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQYlEzmTEdvoUWQQ1pIMkk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQYlEzmTEdvoUWQQ1pIMkk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.