Satz ID IBUBdQQyOyaTmUbogsS2RbZ321I




    x+7
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mitteilung

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schreiber

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de l.h.g.

    (unspecified)
    ADJ

de (Eine) Mitteilung ist es zu deinem Schreiber, l.h.g.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdQQyOyaTmUbogsS2RbZ321I
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQyOyaTmUbogsS2RbZ321I

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQQyOyaTmUbogsS2RbZ321I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQyOyaTmUbogsS2RbZ321I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQyOyaTmUbogsS2RbZ321I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)