Satz ID IBUBdQRC7R3U6kFEsL6PkTBrK6o


sender m-ꜥ Jmn-[_]



    sender
     
     

     
     

    preposition
    de
    durch (jmdn)

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de
    [ein männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
de
(Absender): von Imen-...
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdQRC7R3U6kFEsL6PkTBrK6o
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQRC7R3U6kFEsL6PkTBrK6o

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdQRC7R3U6kFEsL6PkTBrK6o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQRC7R3U6kFEsL6PkTBrK6o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQRC7R3U6kFEsL6PkTBrK6o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)