Satz ID IBUBdQRHfcuhKEJiiA2QIb7yDIc




    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    (sich) nähern

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter

    Adj.sgm.stpr.3sgm
    PREP-adjz:m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    n[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Es gibt niemanden, der sich dem Ort, an dem er ist, (feindlich) nähern wird [...].
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.04.2025)

Persistente ID: IBUBdQRHfcuhKEJiiA2QIb7yDIc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQRHfcuhKEJiiA2QIb7yDIc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBdQRHfcuhKEJiiA2QIb7yDIc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQRHfcuhKEJiiA2QIb7yDIc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQRHfcuhKEJiiA2QIb7yDIc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)