Sentence ID IBUBdQRrDSoKakSiroUxOTN0Hkw
XX,1
particle
〈〈Bildeelement des Aoristes〉〉
(unspecified)
PTCL
verb
zugrundegehen
(unspecified)
V
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Termin, Zeit, Tag
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
verb
zugrundegehen
(unspecified)
V
preposition
wegen, betreffs, über
(unspecified)
PREP
particle
das [neutrisch]
(unspecified)
PTCL
verb
veranlassen
(unspecified)
V
verb
unversehrt sein, gedeihen
(unspecified)
V
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
Der Tag des Verderbens geht zugrunde um der Rettung selbst willen.
Dating (time frame):
(no date edited)
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/03/2022)
Comments
-
Übersetzung Thissen. Oder ist "... um der eigenen Rettung willen" zu verstehen? Hoffmann / Quack, Anthologie, 259: "Der Tag des Verlustes vergeht eben wegen der Errettung". - Das q in ꜣq ist mit dem kꜣ-Zeichen geschrieben.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQRrDSoKakSiroUxOTN0Hkw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQRrDSoKakSiroUxOTN0Hkw
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQRrDSoKakSiroUxOTN0Hkw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQRrDSoKakSiroUxOTN0Hkw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQRrDSoKakSiroUxOTN0Hkw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).