Identifiant de phrase IBUBdQSQEnq9Mk8Lv8ec9ZWW4PM




    substantive_fem
    de
    Abscheu

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem





    x+3, 4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Kleidung (Koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
Kleidung ist, was er verabscheut (wörtl.: sein Abscheu).
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 28.08.2025)

Commentaires
  • ḥbsw=f: zwei Handschriften haben ein Suffixpronomen =f, drei haben keines. Jäger, der den vorherigen Satz auf das Schneiden von Schilf bezogen sieht, möchte zu ḥbsw: "Bündel, Paket" emendieren.

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdQSQEnq9Mk8Lv8ec9ZWW4PM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQSQEnq9Mk8Lv8ec9ZWW4PM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Identifiant de phrase IBUBdQSQEnq9Mk8Lv8ec9ZWW4PM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQSQEnq9Mk8Lv8ec9ZWW4PM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQSQEnq9Mk8Lv8ec9ZWW4PM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)