Satz ID IBUBdQUpXkoMQk1Zsesu5Rp05lc



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Größter der Leiter der Handwerker (Hohepriester von Memphis)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de setzen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Henu (Barke des Sokar)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Schlitten]

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bin der 'Oberste der Werkmeister' an dem Tag, da die Sokar-Barke [auf den Schlitten] gesetzt wird.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.03.2022)

Persistente ID: IBUBdQUpXkoMQk1Zsesu5Rp05lc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQUpXkoMQk1Zsesu5Rp05lc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdQUpXkoMQk1Zsesu5Rp05lc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQUpXkoMQk1Zsesu5Rp05lc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQUpXkoMQk1Zsesu5Rp05lc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)