Satz ID IBUBdQUrqd1smEcptdIA07SnWNU



    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [Hilfsverb des Perfekts]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Silber, Geld

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de viel, zahlreich

    (unspecified)
    ADJ

    substantive
    de Korn, Getreide

    (unspecified)
    N

    adjective
    de viel, zahlreich

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Tempel (= rpj)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Ägypten

    (unspecified)
    TOPN

de (und da) er den Tempeln von Ägypten viel Geld und viel Getreide gab,

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.02.2023)

Kommentare
  • Zur Konstruktion vgl. Spiegelberg, Dekrete 93 (79), wonach das r (= ı͗w) noch von n-ḏr,t ḫpr (= epeidê) in Z. 5 abhängt. - Hierogl. (N. 11) rdj.n=f ḥḏ wr wꜣḥj.t qn r gs-pr.w n Km.t; griech. anatetheiken eis ta hiera argyrikas te kai sitikas prosodous

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQUrqd1smEcptdIA07SnWNU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQUrqd1smEcptdIA07SnWNU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQUrqd1smEcptdIA07SnWNU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQUrqd1smEcptdIA07SnWNU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQUrqd1smEcptdIA07SnWNU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)