Satz ID IBUBdQVbcF45XkL4sQFHrIH3ECY
particle
[initial / kondizional] wenn
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
verb
zurückziehen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
nicht [Negationsverb]
(unspecified)
V
10
verb
veranlassen
(unspecified)
V
verb
pflügen, (den Acker) bestellen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unspecified)
ART.poss:pl
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Acker, Land
(unspecified)
N.m:sg
undefined
"der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig
(unspecified)
(undefined)
preposition
aus, von
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
preposition
bis
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
preposition
entsprechend, nach
(unspecified)
PREP
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Formel
(unspecified)
N.m:sg
undefined
"der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig
(unspecified)
(undefined)
particle
bildet Futurum III mit pronominalem Subj.
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
particle
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
geben
(unspecified)
V
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unspecified)
-2sg.m
11
substantive_masc
[+ ganze Zahl = Deben]
(unspecified)
N.m:sg
(dbn)
(unspecified)
—
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
(n)
(unspecified)
—
substantive_masc
Schatzhaus von Theben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
als
(unspecified)
PREP
verb
(Silber) vollwertig, ausgegossen, gegossen
(unspecified)
V
preposition
ohne
(unspecified)
PREP
verb
(mit qnb) Prozeß führen
(unspecified)
V
substantive_fem
[mit ḏd] prozessieren
(unspecified)
N.f:sg
adjective
irgendein
(unspecified)
ADJ
Wenn ich mich zurückziehe, um dich nicht vom Jahr 36 bis zum Jahr 37 auf Grund der obengenannten Satzungen meine obengenannten Felder bestellen zu lassen, werde ich dir 1 Silber(deben) vom Schatzhaus aus Theben, vollwertig, geben, ohne irgendeinen Prozeß.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBdQVbcF45XkL4sQFHrIH3ECY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQVbcF45XkL4sQFHrIH3ECY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQVbcF45XkL4sQFHrIH3ECY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQVbcF45XkL4sQFHrIH3ECY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQVbcF45XkL4sQFHrIH3ECY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.