Satz ID IBUBdQWX5fzytkMqqx8WVZA2NIk




    643b

    643b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de schlagen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Horuskinder

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Deine Feinde sind von der Horusnachkommenschaft geschlagen worden.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.02.2022)

Persistente ID: IBUBdQWX5fzytkMqqx8WVZA2NIk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWX5fzytkMqqx8WVZA2NIk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdQWX5fzytkMqqx8WVZA2NIk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWX5fzytkMqqx8WVZA2NIk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWX5fzytkMqqx8WVZA2NIk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)