Satz ID IBUBdQXfbSKjPkTUm0a0CXyMPTA
952a j mṯn jr(.j) ꜥr〈r〉.wy〈t〉 wr.t
952a
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
[Türhüter im Himmel]
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
zugehörig zu
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Tor
(unspecified)
N.f:sg
adjective
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
O Wegführer, Hüter des großen Tores!
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 21.12.2022)
Persistente ID:
IBUBdQXfbSKjPkTUm0a0CXyMPTA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQXfbSKjPkTUm0a0CXyMPTA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQXfbSKjPkTUm0a0CXyMPTA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQXfbSKjPkTUm0a0CXyMPTA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQXfbSKjPkTUm0a0CXyMPTA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.