معرف الجملة IBUBdQYne4pbKU6cuWDRcOvQ04w
13.1 ꜥḥ.wtj{.PL} ḥsb{.w} =f r nḥḥ •
تعليقات
-
Das Verb ist in den verschiedenen Handschriften unterschiedlich. pAmherst 14 hat ḥb: "trauern" (Wb. III, 61, 14), das nur in Sinuhe B 142 belegt ist. pChester Beatty und oKairo CG 25217 haben sbḥ: "schreien". In pSallier II und oDeM 1026 und 1029 steht ḥsb: "zählen". oRamesseum 81 schließlich hat sdb: "kauen". Da im anschließenden Vers von der Stimme die Rede ist, sind ḥsb und sdb sicher jüngere Fehlinterpretationen.
معرف دائم:
IBUBdQYne4pbKU6cuWDRcOvQ04w
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQYne4pbKU6cuWDRcOvQ04w
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Anja Weber، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdQYne4pbKU6cuWDRcOvQ04w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQYne4pbKU6cuWDRcOvQ04w>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQYne4pbKU6cuWDRcOvQ04w، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.