معرف الجملة IBUBdQaKFlQTMEbGhjs2VPzVbio


Opet 292.R [jni̯] =[j] [n] =[k] 12Q [___].tj n =k 13Q ⸮ꜥ.t?.PL



    Opet 292.R
     
     

     
     


    [jni̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =[j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =[k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    12Q
     
     

     
     


    [___].tj
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    13Q
     
     

     
     


    ⸮ꜥ.t?.PL
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
fr
[Je t'apporte la ville d'Assiout? portant ses ... ... ... étant ...] pour toi [... ... ...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Aurélie Paulet؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBdQaKFlQTMEbGhjs2VPzVbio
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQaKFlQTMEbGhjs2VPzVbio

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Aurélie Paulet، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdQaKFlQTMEbGhjs2VPzVbio <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQaKFlQTMEbGhjs2VPzVbio>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQaKFlQTMEbGhjs2VPzVbio، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)