Sentence ID IBUBdQaSyT2sLktlsPOkEXbIXdg
preposition
was anbetrifft [Hervorhebungspartikel]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht
(unspecified)
N.f:sg
adjective
groß, viel, lang, alt, erhaben
(unspecified)
ADJ
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
place_name
Letopolis (im Delta)
(unspecified)
TOPN
167
gods_name
GN/Horus
(unspecified)
DIVN
gods_name
GN/Mechenti-en-irti
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
[im Nominalsatz]
(unspecified)
dem
gods_name
GN/Thot
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
[im Nominalsatz]
(unspecified)
dem
relative_pronoun
[Relativum]
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
(Einer) von [Zugehörigk.
(unedited)
PREP
substantive_fem
Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht
(unspecified)
N.f:sg
adjective
groß, viel, lang, alt, erhaben
(unspecified)
ADJ
nisbe_adjective_preposition
gehörig zu; [Gen.]
(unspecified)
gen
place_name
ON
(unspecified)
TOPN
Der große Gerichtshof, der in Letopolis tagt, das ist Horus-Mechentiirti, das ist Thot, der im großen Gerichtshof von Naref ist.
Dating (time frame):
Amenhotep III. Nebmaatre
TGGVPV3PMFAP5O5OBSMOIKEX74
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/06/2023)
Persistent ID:
IBUBdQaSyT2sLktlsPOkEXbIXdg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQaSyT2sLktlsPOkEXbIXdg
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdQaSyT2sLktlsPOkEXbIXdg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQaSyT2sLktlsPOkEXbIXdg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQaSyT2sLktlsPOkEXbIXdg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).