Identifiant de phrase IBUBdQbPG1raiEwRn1pApcaLujg




    substantive
    de
    Generation

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    (weg)gehen

    Inf.t
    V\inf





    2
     
     

     
     


    preposition
    de
    seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zeit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Die Generationen schwinden dahin] seit der 〈Z〉eit Gottes,
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 20.09.2024)

Commentaires
  • Die Ergänzung erfolgt nach dem ersten Harfnerlied des Neferhotep (Lichtheim, Songs of the Harpers, Tf. 7, Kol. 2-3 und S. 203, Anm. a). Sie nimmt etwa 2-2,5 Schreibquadrate ein.

    rk: Der nw-Topf ist nur ein Lesefehler der hieratischen Vorlage, Lichtheim, Songs of the Harpers, S. 203, Anm. b.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdQbPG1raiEwRn1pApcaLujg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQbPG1raiEwRn1pApcaLujg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Identifiant de phrase IBUBdQbPG1raiEwRn1pApcaLujg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQbPG1raiEwRn1pApcaLujg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQbPG1raiEwRn1pApcaLujg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)