Sentence ID IBUBdQbSkxQ3ckiprlY5WS4aMiM
x+VII, 5
particle
wenn
(unspecified)
PTCL
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Haus
(unspecified)
N.m:sg
verb
(Zeit) verbringen
(unspecified)
V
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
preposition
unter; alsbald nach; für; statt; bei, im Besitze von; wegen; von; mit; in; voll von, in Zustand von, versehen mit; jeder (bei Zeitangaben); zu, nach
(unspecified)
PREP
[pꜣ]
(unspecified)
—
[rmṯ]
(unspecified)
—
[ı͗.ı͗r]
(unspecified)
—
[ı͗n]
(unspecified)
—
[_.ṱ]
(unspecified)
—
=[f]
(unspecified)
—
[r-ḏbꜣ]
(unspecified)
—
[ḥḏ]
(unspecified)
—
particle
indem [im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
undefined
negatives Perfekt
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
klagen
(unspecified)
V
preposition
gegen
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
undefined
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
klagen
(unspecified)
V
preposition
gegen
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
Wenn das [Haus drei Jahre lang im Besitz des Mannes war, der es gekauft hat,] ohne daß gegen ihn geklagt wurde, und man (dann hinterher) gegen ihn klagt -
Dating (time frame):
3. Jhdt. v.Chr.
NVFQR5PSCZEFPELBXY57W2VQPM
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/09/2022)
Persistent ID:
IBUBdQbSkxQ3ckiprlY5WS4aMiM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQbSkxQ3ckiprlY5WS4aMiM
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQbSkxQ3ckiprlY5WS4aMiM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQbSkxQ3ckiprlY5WS4aMiM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQbSkxQ3ckiprlY5WS4aMiM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).