Satz ID IBUBdQc74yHyzUnWt7Xy9WOcA08
particle
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
determiner
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
Sache, Angelegenheit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
18
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
antasten (o.ä.)
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
gegen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
[Der Hund des Horus]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
[Der den Amun, König der beiden Länder, gegeben hat]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
19
determiner
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
title
"Großer der Hundert", Hundertschaftsführer
(unedited)
TITL(infl. unedited)
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
preposition
in der Hand
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
["Thot ist erwacht" bzw. "Thot wacht"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
20
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
---
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
determiner
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
title
Siegelträger
(unedited)
TITL(infl. unedited)
21
substantive_masc
Mann von ... [mit Ortsangabe]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
[Ort:] Theben
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb
tun, machen
(unedited)
V(infl. unedited)
determiner
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
⸮_?
(unedited)
(infl. unedited)
preposition
nämlich, betreffend (siehe auch unter rn)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
22
determiner
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
⸮_?
(unedited)
(infl. unedited)
pꜣ
(unedited)
(infl. unedited)
⸮_?
(unedited)
(infl. unedited)
n
(unedited)
(infl. unedited)
gods_name
Amun
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
und die Angelegenheiten, die zu Lasten von Pinyris gehen, dem Sohn des Petemestus, dem Hekatontarouros(?), welcher untersteht dem Thot-resi, Sohn des Panas, dem Siegelträger(?), Mann von Theben, der ... nämlich ... ... des Amun.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 16.01.2020)
Kommentare
-
Die Lesungen ꜥꜣ-n-100(?) (Hrsg. ꜥꜣ-n-pr) sowie Ḏḥwtj-rs (Hrsg. Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s) nach Depauw, Demotic Letter, 344, der auch für den Titel in Z. 20 die Lesung fj mr-mšꜥ(?) vorschlägt.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdQc74yHyzUnWt7Xy9WOcA08
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQc74yHyzUnWt7Xy9WOcA08
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Satz ID IBUBdQc74yHyzUnWt7Xy9WOcA08 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQc74yHyzUnWt7Xy9WOcA08>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQc74yHyzUnWt7Xy9WOcA08, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.