Satz ID IBUBdQcWdqMyOUk3r0sxjWPIufc



    verb_3-lit
    de
    herbeiführen

    SC.jn.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-cnsv-pass

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Da wurde Djedi zu ihm herbeigeführt
Autor:innen: Verena Lepper; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdQcWdqMyOUk3r0sxjWPIufc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQcWdqMyOUk3r0sxjWPIufc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Verena Lepper, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdQcWdqMyOUk3r0sxjWPIufc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQcWdqMyOUk3r0sxjWPIufc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQcWdqMyOUk3r0sxjWPIufc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)