Satz ID IBUBdQhINWCyGEjVjXoKwQXIBK0




    456b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    (zu Schiff) fahren

    SC.w.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Feld

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    durchziehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    n
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Inneres

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    [ein Baum]

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    456c
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de
    riechen; atmen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Nase

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Duft

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    place_name
    de
    [Land im Osten]

    (unspecified)
    TOPN
de
Du wirst zu deinen Feldern fahren und in deinem ksb.t-Wald umherziehen, deine Nase wird die Düfte von Šzm.t einatmen.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdQhINWCyGEjVjXoKwQXIBK0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQhINWCyGEjVjXoKwQXIBK0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdQhINWCyGEjVjXoKwQXIBK0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQhINWCyGEjVjXoKwQXIBK0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQhINWCyGEjVjXoKwQXIBK0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)