Sentence ID IBUBdQhRidxPW0oikbjAxu8Hz30


CT VI, 207k CT VI, 207l CT VI, 207m

mdwi̯ ḥr Rꜥw CT VI, 207k ⸢mdwi̯⸣ ⸢Rꜥw⸣ [ḥr] =[j] CT VI, 207l ca. 7Q CT VI, 207m [m]⸢d⸣wi̯ =j ḥr =k


    verb_4-inf
    de sprechen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN


    CT VI, 207k

    CT VI, 207k
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sprechen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    CT VI, 207l

    CT VI, 207l
     
     

     
     




    ca. 7Q
     
     

     
     


    CT VI, 207m

    CT VI, 207m
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sprechen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Prozessiere gegen Ra, dann prozessiert Re gegen mich (?), ... ... ..., pro]zessiere ich gegen dich.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Comments
  • Sinn?

    Commentary author: Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQhRidxPW0oikbjAxu8Hz30
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQhRidxPW0oikbjAxu8Hz30

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdQhRidxPW0oikbjAxu8Hz30 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQhRidxPW0oikbjAxu8Hz30>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQhRidxPW0oikbjAxu8Hz30, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)