Sentence ID IBUBdQhn8cXwu00Yl7t4EVguQRY
verb_3-inf
hoch sein
(unclear)
V(unclear)
gods_name
Wepwaut ("Wegeöffner")
(unspecified)
DIVN
1011b
verb_2-lit
aufwachen
(unclear)
V(unclear)
substantive
der Schläfer
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_4-inf
wach sein
(unclear)
V(unclear)
gods_name
Die Wachenden
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
aufwachen
(unclear)
V(unclear)
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
Upuaut ist hoch, die Schlafenden sind erwacht, die Wachenden sind wach, Horus ist erwacht.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdQhn8cXwu00Yl7t4EVguQRY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQhn8cXwu00Yl7t4EVguQRY
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQhn8cXwu00Yl7t4EVguQRY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQhn8cXwu00Yl7t4EVguQRY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQhn8cXwu00Yl7t4EVguQRY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.