Satz ID IBUBdQjPQxdqWUZOtuitnolfDXQ



    verb_3-lit
    de ausbreiten

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Buch über den Tempelbesitz]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Breitet (sie) aus für mich bis hin zum großen Tempelinventarbuch.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.03.2021)

Persistente ID: IBUBdQjPQxdqWUZOtuitnolfDXQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQjPQxdqWUZOtuitnolfDXQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Satz ID IBUBdQjPQxdqWUZOtuitnolfDXQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQjPQxdqWUZOtuitnolfDXQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQjPQxdqWUZOtuitnolfDXQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)