Identifiant de phrase IBUBdQkFZZk5PkNil9IYemtxut8
1
title
die Horus und Seth schaut
(unspecified)
TITL
title
[Große des Hetes-Zepters]
(unspecified)
TITL
2
title
die groß an Gunst ist
(unspecified)
TITL
epith_god
Ichet-weret
(unspecified)
DIVN
3
title
Genossin des Geliebten der Beiden Herrinen
(unspecified)
TITL
4
title
Freundin des Horus
(unspecified)
TITL
title
Genossin des Horus
(unspecified)
TITL
5
title
die Versorgte bei ihrem Herrn
(unspecified)
TITL
6
substantive_fem
Königsgemahlin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
die Geliebte
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
person_name
Nebet
(unspecified)
PERSN
Die Horus und Seth schaut, [Große des Hetes-Zepters], die groß an Gunst ist, Ichet-weret, Genossin des Geliebten der Beiden Herrinen, Freundin des Horus, Genossin des Horus, die Versorgte bei ihren Herrn, die Königsgemahlin, seine Geliebte, Nebet.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))
Identifiant permanent:
IBUBdQkFZZk5PkNil9IYemtxut8
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQkFZZk5PkNil9IYemtxut8
Citer en tant que:
(Citation complète)Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdQkFZZk5PkNil9IYemtxut8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQkFZZk5PkNil9IYemtxut8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQkFZZk5PkNil9IYemtxut8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.