Satz ID IBUBdQl0jW0lmUF2lsEYpTEWsFA






    34,10
     
     

     
     

    verb
    de verklagen, Klage führen gegen (r) jmd.

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de strafen

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Ich (Isis?) werde Klage führen gegen dich 〈bei〉 Re, (denn) du veranlaßt deine Bestrafung (selbst)!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.10.2022)

Kommentare
  • Der Text ist hier und im Folgenden korrupt überliefert; die Parallelen weichen stärker von einander ab; vgl. Goyon, Kêmi 19, (1969), 40-41 [163-164] und Dendara X/1, 297.10-11. Dendera hat anstelle von di=k ḫsf=k die Var. jw=k ḫsf=k.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQl0jW0lmUF2lsEYpTEWsFA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQl0jW0lmUF2lsEYpTEWsFA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Satz ID IBUBdQl0jW0lmUF2lsEYpTEWsFA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQl0jW0lmUF2lsEYpTEWsFA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQl0jW0lmUF2lsEYpTEWsFA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)