Satz ID IBUBdQlBQ0l1tEaWimaRratnGuU







    S li 5
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Der nichts übrig lässt

    (unspecified)
    DIVN





    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
O du, Der nichts übriglässt, [..., ich habe nicht] meinen Vater [...].
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.04.2025)

Persistente ID: IBUBdQlBQ0l1tEaWimaRratnGuU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQlBQ0l1tEaWimaRratnGuU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBdQlBQ0l1tEaWimaRratnGuU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQlBQ0l1tEaWimaRratnGuU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQlBQ0l1tEaWimaRratnGuU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)