Satz ID IBUBdQmQNvLXSUO7tRXGzrnHquI
verb
schützen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Ka; Lebenskraft
(unspecified)
N.m:sg
Nt/F/E sup 37 = 694
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
person_name
Neith
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Schutz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[idiomatisch]
(unspecified)
PREP
epith_god
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
2253b
2253b
verb_caus_3-lit
emporsteigen lassen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
Neith
(unspecified)
PERSN
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
epith_god
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
preposition
denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
er [Selbst. Pron. sg.3.m./c.]
(unspecified)
3sg.m
particle_enclitic
[Partikel (enklitisch)]
(unspecified)
=PTCL
adjective
einer (von mehreren)
(unspecified)
ADJ
preposition
von (partitiv)
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Der Ka der Neith schützt den Großen Gott und er läßt Neith zum Großen Gott emporsteigen, denn er ist einer von ihnen.
2253a
Nt/F/E sup 36 = 693
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 07.01.2022)
Persistente ID:
IBUBdQmQNvLXSUO7tRXGzrnHquI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQmQNvLXSUO7tRXGzrnHquI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdQmQNvLXSUO7tRXGzrnHquI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQmQNvLXSUO7tRXGzrnHquI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQmQNvLXSUO7tRXGzrnHquI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.