Identifiant de phrase IBUBdQmqNGWa3EBSvWLKIxO5fQ0
7,12
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unedited)
TITL(infl. unedited)
NN
verb_3-lit
unversehrt sein
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Erde
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_4-inf
sterben (bildl.)
(unedited)
V(infl. unedited)
adverb
gut; schön; froh
(unedited)
ADV(infl. unedited)
7,13
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Osiris NN ist einer, der auf Erden bei Re wohlbehalten war und gut bei Osiris "gelandet" ist.
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Identifiant permanent:
IBUBdQmqNGWa3EBSvWLKIxO5fQ0
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQmqNGWa3EBSvWLKIxO5fQ0
Citer en tant que:
(Citation complète)Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdQmqNGWa3EBSvWLKIxO5fQ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQmqNGWa3EBSvWLKIxO5fQ0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQmqNGWa3EBSvWLKIxO5fQ0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.