Satz ID IBUBdQoJUhm7y0tTlKz1I0QKMWs
1707a [sn.t] [Ppy] [Nfr-kꜣ-Rꜥw] [S]pd.t msṯ.w Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw [nṯr-dwꜣ(.wj)] 1707b N/C post/E 6 = 1079+6 [ḥmsi̯.w] =[f] [jm.wt(j)] =[sn(j)] [ḥr] [s.t-w]r.t 1707c jr.t gs ⸢psḏ.t.DU⸣
1707a
substantive_fem
Schwester
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
kings_name
Pepi
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Pepis II.]
(unspecified)
ROYLN
gods_name
Sothis (Stern des Sirius als Göttin)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Abkömmling
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
kings_name
Pepi
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Pepis II.]
(unspecified)
ROYLN
gods_name
Morgendlicher Gott (Morgenstern, Venus)
(unspecified)
DIVN
1707b
N/C post/E 6 = 1079+6
verb_4-inf
sitzen
SC.w.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zwischen
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. dual.3.c.]
(unspecified)
-3du
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
großer Thron (Königs-/Götterthron)
(unspecified)
N.f:sg
1707c
nisbe_adjective_preposition
zugehörig zu
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Seite
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Götterneunheit
Noun.du.stabs
N:du
[Pepi Neferkares Schwester] (ist) Sothis, Pepi Neferkares Abkömmling (ist) [der Morgendliche Gott, er wird zwischen ihnen beiden sitzen auf dem] ⸢großen⸣ [Thron], der neben ⸢den beiden Neunheiten⸣ ist.
1707a
N/C post/E 5 = 1079+5
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBdQoJUhm7y0tTlKz1I0QKMWs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQoJUhm7y0tTlKz1I0QKMWs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdQoJUhm7y0tTlKz1I0QKMWs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQoJUhm7y0tTlKz1I0QKMWs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQoJUhm7y0tTlKz1I0QKMWs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.