Sentence ID IBUBdQqB4yKW9kLztGZgW3AXyn0




    *1784a
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Malachit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Es ist [dieser Pepi] zu seinem Platz aus Malachit [unterwegs].

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdQqB4yKW9kLztGZgW3AXyn0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQqB4yKW9kLztGZgW3AXyn0

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQqB4yKW9kLztGZgW3AXyn0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQqB4yKW9kLztGZgW3AXyn0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQqB4yKW9kLztGZgW3AXyn0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)