Identifiant de phrase IBUBdQqWZpTL7k8hvfKlXC5c5yU


[jw] ⸢jri̯⸣ ꜥḥꜥ(.w) Rest der Kol. zerstört



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Standort; Stellung

    (unspecified)
    N.m:sg



    Rest der Kol. zerstört
     
     

     
     
de
[Es ist] der Standort gemacht worden [...]
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.12.2022)

Commentaires
  • vgl. Aba 635 f.

    Auteur du commentaire: Doris Topmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdQqWZpTL7k8hvfKlXC5c5yU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQqWZpTL7k8hvfKlXC5c5yU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdQqWZpTL7k8hvfKlXC5c5yU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQqWZpTL7k8hvfKlXC5c5yU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQqWZpTL7k8hvfKlXC5c5yU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)