Sentence ID IBUBdQqtnLMpMUcbi61CtGz0EWw



    verb
    de öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ba, Seele

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    IV,5
     
     

     
     

    place_name
    de Heliopolis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Fürst, Herrscher

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de Umstandssatz des Perfekts

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de befehlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

de Die Bas von Heliopolis eröffnen dir die Herrschaft in der Unterwelt, wenn du befohlen hast.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Oder ist ı͗w das Augment der Relativform, also "(die) Herrschaft in der Unterwelt, die du befohlen hast"?

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQqtnLMpMUcbi61CtGz0EWw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQqtnLMpMUcbi61CtGz0EWw

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQqtnLMpMUcbi61CtGz0EWw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQqtnLMpMUcbi61CtGz0EWw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQqtnLMpMUcbi61CtGz0EWw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)