Satz ID IBUBdQqxVUr7ZkuWlDPEOmxYxdQ



    undefined
    de negatives Perfekt

    (unedited)
    (undefined)


    XXI,6
     
     

     
     

    person_name
    de ["Psammetich ist dauernd in Pe"]

    (unedited)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m

    person_name
    de "Horus" [verschiedene Personen]

    (unedited)
    PERSN

    verb
    de kommen

    (unedited)
    V

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Teudjoi

    (unedited)
    TOPN

    preposition
    de bis

    (unedited)
    PREP

    adverb
    de heute

    (unedited)
    ADV

de Psamtikmenempe, Sohn des Hor, ist bis heute nicht nach Teudjoi gekommen.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.10.2019)

Persistente ID: IBUBdQqxVUr7ZkuWlDPEOmxYxdQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQqxVUr7ZkuWlDPEOmxYxdQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQqxVUr7ZkuWlDPEOmxYxdQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQqxVUr7ZkuWlDPEOmxYxdQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQqxVUr7ZkuWlDPEOmxYxdQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)