Satz ID IBUBdQr3bs79SEXhgGLVXIQ1fvE
Es gibt keinen Klugen, der (es) versteht (wörtl.: indem er erfahren ist).
Kommentare
-
ꜥrq hat ein Personendeterminativ und ist ein substantiviertes Partizip. Geht man von der transitiven Bedeutung von ꜥarq aus, ist šsꜣ=f direktes Objekt (so Quirke: "there is none to bind his wisdom"), geht man von der intransitiven Bedeutung aus, ist šsꜣ=f ein sḏm=f. Letzteres ist vorzuziehen, denn im folgenden Satz ist ḏi̯=f rʾ eine Verbalform (Umstandssatz als adverbiales Attribut nach einem unspezifischen Antezedens). Mathieu übersetzt mit "pas de sage qui s'informe", aber dazu braucht man rḏi̯ šsꜣ: "informieren, kundig sein lassen" (Wb. IV, 544.4).
Persistente ID:
IBUBdQr3bs79SEXhgGLVXIQ1fvE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQr3bs79SEXhgGLVXIQ1fvE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBdQr3bs79SEXhgGLVXIQ1fvE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQr3bs79SEXhgGLVXIQ1fvE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQr3bs79SEXhgGLVXIQ1fvE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.