Satz ID IBUBdQr4QNXt3EvEs82Knsc7VqM



    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive
    de Henna (= qpr)

    (unspecified)
    N

    verb
    de gib! [Imperativ]

    (unspecified)
    V

    verb
    de trinken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Dein Henna, möge es trinken(!).

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2022)

Kommentare
  • Das q in qwpr ist mit dem kꜣ-Zeichen geschrieben. - Die Übersetzung ist grammatisch einwandfrei (vgl. Hrsg. "Your henna, let it drink"), der Sinn (Hrsg. kommentiert die Stelle nicht) ist weniger klar.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQr4QNXt3EvEs82Knsc7VqM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQr4QNXt3EvEs82Knsc7VqM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQr4QNXt3EvEs82Knsc7VqM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQr4QNXt3EvEs82Knsc7VqM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQr4QNXt3EvEs82Knsc7VqM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)