Satz ID IBUBdQrH03h8WUpkhIhD7WqDwx8
"Hoher Herr, man möge 〈mich〉 nach oben bringen!"
Kommentare
-
Die Einfügung des enklitischen Pronomens ist für das Verständnis des Satzes zwingend notwendig. Die Auslassung scheint zunächst einer der demotischen Züge des Textes zu sein (vgl. die Bemerkung bei W. Erichsen, Demotisches Glossar; Kopenhagen 1954, S. 75), kommt aber schon in der Geschichte des Wenamun, Z. 1,36-37 in der parallelen Konstruktion jmm ṯꜣy.tw〈=j〉 r Km.t 〈ꜥn〉 vor. Der Ausfall des Objektspronomens dürfte wohl eher seine Ursache in einer Haplographie aufgrund der Verschleifung mit dem vorherigen und dem folgenden Wort haben.
Persistente ID:
IBUBdQrH03h8WUpkhIhD7WqDwx8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQrH03h8WUpkhIhD7WqDwx8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBdQrH03h8WUpkhIhD7WqDwx8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQrH03h8WUpkhIhD7WqDwx8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQrH03h8WUpkhIhD7WqDwx8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.