Sentence ID IBUBdQsCTU972UvoqjvqxrspHnA
(Es) möge leben der König von Ober- und Unterägypten 𓍹[Aa-cheperu-Re]𓍺 - LHG -, der Sohn des Re 𓍹Amenhotep, Gott und Herrscher von Heliopolis𓍺 - LHG -, der für immer und ewig mit Leben beschenkt sei, der jeden Tag [auf dem Horusthron (?)] erscheinen möge wie sein Vater Re.
Comments
-
Zu den Ergänzungen vgl. Collombert/Coulon, S. 200-201.
nṯr-ḥqꜣ-Jwnw: Zur Deutung des Epithetons gibt es drei Ansätze: (1) "Gott und Herrscher von Heliopolis" (E. Hornung, LÄ I, Sp. 204; Th. Schneider, Lexikon der Pharaonen; Düsseldorf, Zürich, 2. Auflage, 1996, S. 84); (2) "Gott, der in Heliopolis herrscht" (P. Der Manuelian, Studies in the Reign of Amenophis II.; Hildesheim 1987 (HÄB 26), z.B. S. 48); (3) als Inversion: "Göttlicher Herrscher von Heliopolis" (A. Klug, Königliche Stelen in der Zeit von Ahmose bis Amenophis III; Brepols 2002 (MonAeg 8), z.B. S. 225). Titelvarianten ohne nṯr lassen aber Möglichkeit (2) ausscheiden, solche mit nsw anstelle von nṯr Möglichkeit (3); vgl. E. Hornung, ebd.
ḏi̯ ꜥnḫ: Vgl. zu der Formel mit der Bedeutung "indem er mit Leben beschenkt ist" (ḏi̯(.w-m)-ꜥnḫ) H. Satzinger; in: ZÄS 124, 1997, S. 142-156 (mit älterer Literatur), v.a. S. 154.
ḥr s.t-Ḥrw: Ergänzung nach Collombert/Coulon, S. 200. Schneider, S. 610, Anm. 14 schlägt dagegen "auf dem Thron des Geb" vor.
Zur mglichen Lesung jt=f anstelle eines jt mit "Doppeldeterminativ" und dann in Klammern zu ergänzendem Suffixpronomen s. W. Westendorf, in: MDAIK 25, 1969, 202-211 und Collombert/Coulon, S. 201, Anm. d. Dieses paläographische Merkmal spräche für die Amarnazeit als Terminus post quem für die Entstehung der Handschrift.
Persistent ID:
IBUBdQsCTU972UvoqjvqxrspHnA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQsCTU972UvoqjvqxrspHnA
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Sentence ID IBUBdQsCTU972UvoqjvqxrspHnA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQsCTU972UvoqjvqxrspHnA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQsCTU972UvoqjvqxrspHnA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).